ငါ၊ သူတပါး၊ အ႐ိုင္းစိတ္ႏွင့္ ဒါဝင္ဝါဒ
(၁)
`တေစၦ’အမည္ရွိ သေဘၤာသည္ ဆန္ဖရန္စစၥကိုၿမိဳ႕၏ ကမ္းလြန္ပင္လယ္ျပင္တြင္
ရြက္လႊင့္၍ေနသည္။ ေလသည္ ျပင္းျပင္းထန္ထန္ တုိက္ခတ္၍ေန၏။ သေဘၤာပဲ့ပိုင္းသည္
တိမ္းေစာင္း၍သြားသည္။ ေရမ်ား ပဲ့ပိုင္းလက္ရန္းကို ေက်ာ္ျဖတ္ၿပီး
ကုန္းပတ္ေပၚအထိ ဝင္လာသည္။ `အေလာင္းေကာင္’ ေပၚသို႔ ေရမ်ား ျဖတ္သြား၏။`အသုဘအခမ္းအနား လုပ္ထံုးလုပ္စဥ္နဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ငါတပိုင္းတစပဲ မွတ္မိတယ္။ ဒါကေတာ့ ႐ုပ္အေလာင္းကို ပင္လယ္ထဲ ပစ္ခ်ရမယ္ဆုိတဲ့ အပိုင္းပဲ၊ ဒါေၾကာင့္ ပင္လယ္ထဲပစ္ခ်လုိက္ေတာ့’
အေလာင္းေကာင္၏ ထိပ္မွရပ္၍ `တေစၦ’ သေဘၤာကပၸတိန္ လာဆင္သည္ ထိုသို႔ေျပာရင္း စ်ာပန အခမ္းအနားအား က်င္းပေန၏။ စကားက ဤမွ်ႏွင့္ရပ္သြား၍ အေလာင္းထည့္ထားေသာ အိတ္ကို ကိုင္ထားသူမ်ား အူေၾကာင္ေၾကာင္ ျဖစ္ေနၾကသည္။
`ေဟ့ေကာင္ေတြ ဘာျဖစ္ေနတာလဲ၊ ပစ္ခ်လုိက္ဆုိတာ မၾကားဘူးလား’ ထုိသို႔ ပင္လယ္ဝံပုေလြ (SeaWolf) အား ဂ်က္လန္ဒန္သည္ ပင္လယ္ျပင္သေဘၤာေပၚမွ စ်ာပနအခမ္းအနား ျမင္ကြင္းႏွင့္ ဖြင့္၏။
( ၂ )
စာအုပ္အမည္ ပင္လယ္ဝံပုေလြ
စာေရးသူအမည္ Jack London
ဘာသာျပန္သူအမည္ ၫြန္႔ၾကဴး
ပံုႏွိပ္မွတ္တမ္း ပထမအၾကိမ္ ၁၉၇၅
ဒုတိယအၾကိမ္ ၁၉၉၂
တတိယအၾကိမ္ ၂ဝဝဝ
ထုတ္ေဝသူ လွၾကိဳင္၊ ဝ၂၃၃ ေလာကစာေပ၊
စာမူခြင့္ျပဳခ်က္အမွတ္ ၁ဝ၃၆/၉၉ (၁၂)
အုပ္ေရ ၁ဝဝဝ
တန္ဖိုး ၃ဝဝ က်ပ္
`ဂ်က္’ အား ၁၈၇၆ ခုႏွစ္ ဇန္နဝါရီလ ၁၂ ရက္ေန႔တြင္ ကယ္လီးဖုိးနီးယားျပည္နယ္၊ ဆန္ဖရန္စစၥကိုၿမိဳ႕၌ ေမြးဖြားခဲ့၏။ မိခင္က `ဖေလာ္ရာဝဲ(လ္)မင္း’ ျဖစ္သည္။ `ဖေလာ္ရာ’က စႏၵရားဆရာမတဦးအျဖစ္ႏွင့္ ဆန္ဖရန္စစၥကိုၿမိဳ႕တြင္ တဦးတည္းေန၏။ အိမ္းငွားေနထုိင္ရင္း အခန္းခ်င္းနီးကပ္သည့္ အခန္းေဖာ္ ပါေမာကၡခ်င္းနီႏွင့္ အေနနီးစပ္ၾက၏။ `ဖေလာ္ရာႏွင့္ ပါေမာကၡခ်င္းနီ’ တုိ႔ ေရာေရာေႏွာေႏွာ၊ ရင္းရင္းႏွီးႏွီး ဆက္ဆံေနထိုင္ရင္း ဂ်က္အား သေႏၶတည္ခဲ့ၾကသည္။ ဖေလာ္ရာသည္ ေပါ့ေပါ့ပါးပါး မဟုတ္ေတာ့၊ ကိုယ္ေလးလက္ဝန္ ရွိလာေလၿပီ။ ဤအေရးအတြက္ ဖေလာ္ရာအတြက္ရွင္းရန္ ေထြေထြထူးထူးမရွိ၊ ဤကိုယ္ဝန္မွာ ပါေမာကၡခ်င္းနီႏွင့္ရခဲ့သည့္ ကိုယ္ဝန္သာျဖစ္၍ ပါေမာကၡခ်င္းနီႏွင့္ေတြ႔ၿပီး ရွင္းျပ၍ သူတုိ႔ တရားဝင္လက္ထပ္ၾကရန္သာ။ ဤသို႔ပင္ ဖေလာ္ရာ ထင္ထားခဲ့၏။
သို႔ေသာ္ ဖေလာ္ရာ ထင္ထားသကဲ့သို႔ `ခ်င္းနီ’ ႏွင့္ ေတြ႔ၾကရာတြင္ ျဖစ္မလာခဲ့။ `ခ်င္းနီ’ က သူႏွင့္ရေသာ ကိုယ္ဝန္မဟုတ္ဟု ခါးခါးသီးသီးျငင္း၏၊ လက္မထပ္ႏုိင္။ အေဖအျဖစ္ အေဖာ္မခံႏုိင္ဟု ေခါင္းခါခါ၊ လည္ခါခါျငင္း၏။ အဆံုး၌ ဖေလာ္ရာသည္ သူ႔ကိုယ္သူ ပစၥတုိေသနတ္ႏွင့္ပစ္၍ ေသေၾကာင္းၾကံခဲ့၏။ ကံေကာင္း၍ ေသေလာက္သည့္ဒဏ္ရာ မရခဲ့။ ဤသို႔ႏွင့္ `ဂ်က္’သည္ လူျဖစ္လာခဲ့ရျခင္း ျဖစ္၏။ ထုိသတင္းသည္ ထုိစဥ္က ဆန္ဖရန္စစၥကိုၿမိဳ႕ထုတ္ `ခေရာနီကယ္’ သတင္းစာၾကီး၌ မ်က္ႏွာဖံုးသတင္းတပုဒ္ ျဖစ္ခဲ့ရ၏။
`ဖေလာ္ရာ’သည္ `ဂ်က္’ ကို ေမြးဖြားခဲ့ၿပီး ေမြးစာရင္းတြင္ သူမကိုယ္သူမ မစၥစ္ဖေလာ္ရာခ်င္းနီႏွင့္ သူမ၏ သားငယ္အား `ဂ်က္ခ်င္းနီ’ ဟူ၍ စာရင္းသြင္းခဲ့၏။ `ဂ်က္’ ၈ လသားအရြယ္တြင္ `ဖေလာ္ရာ’ သည္ `ဂြ်န္လန္ဒန္’ ဆိုသူႏွင့္ တရားဝင္ အိမ္ေထာင္ျပဳလုိက္၏။ ဤတြင္ မစၥစ္ဖေလာ္ရာခ်င္းနီသည္ မစၥစ္ဖေလာ္ရာလန္ဒန္ျဖစ္ၿပီး၊ `ဂ်က္ခ်င္းနီ’ သည္လည္း `ဂ်က္လန္ဒန္’ ဟူ၍ ျဖစ္ခဲ့ရေတာ့၏။ `ဂ်က္လန္ဒန္’ လူျဖစ္ၾကီးျပင္းခဲ့ရသည့္ အခ်ိန္ကာလက အေမရိကန္လက္ဝါးၾကီးအုပ္ အရင္းရွင္စနစ္အတြင္း လူေနမႈစနစ္မ်ား ေဖာက္လြဲေဖာက္ျပန္ႏွင့္ ဝ႐ုန္းသုန္းကား ျဖစ္ပြားေနေသာကာလ။
`ဘ႑ာအရင္း’ ႏွင့္ `လုပ္အား’ တုိ႔၏ ပဋိပကၡသည္ အထြတ္အထိပ္သို႔ တတ္ေနသည့္အခ်ိန္ ဆင္ဒီကိတ္၊ ထရပ္(စ္)၊ ကာတဲ(လ္)တုိ႔က အျမတ္္ရေရးတခုတည္းအေပၚ ၾကည့္ၿပီး အရာရာကို လည္မ်ဳိညွစ္ဝါးမ်ဳိေနသည့္ေခတ္။ သို႔ဤေသာ လူမႈဒုကၡဝဲဂယက္ၾကီးအတြင္း ဂ်က္လန္ဒန္တုိ႔ မိသားစုသည္လည္း ျမဳပ္ခ်ီေပၚခ်ီႏွင့္ စီးေမ်ာ၍ေနခဲ့ၾကရမည္။
(၃)
ဥကၠလန္ဆိမ္ကမ္း၊ ဥကၠလန္ဆိမ္ကမ္းက `ဂ်က္’ ေက်ာင္းသားဘဝ အထီးက်န္
ဝံပုေလြငယ္တေကာင္အျဖစ္ႏွင့္ ရွိစဥ္ကပင္ ေရာက္ခဲ့က်င္လည္ခဲ့ဖူးသည့္ ေနရာ။
ဂ်က္အတြက္ မစိမ္း။ ဥကၠလန္ဆိပ္ကမ္းက လူေပါင္းစံု၏ ေဝလငါးဖမ္းသည့္
ေရမုဆိုးၾကီးမ်ား ပင္လယ္ဓားျပမ်ား၊ ဘိန္းကုန္သည္မ်ား၊
ပင္လယ္ကူးသေဘၤာသားမ်ား၊ တံငါးသည္မ်ား၊ ငါးသူခိုးမ်ား ျပည္တန္ဆာမ်ား
႐ႈပ္သည္၊ ေပြသည္၊ ရက္စက္သည္၊ ေကာက္က်စ္သည္၊ ဥပေဒအျပင္မွ
စီးပြားရွာစားၾကသည့္ သူတုိ႔ က်က္စားရာ စားက်က္၊ ေတာနက္ၾကီး၏ သားရဲတြင္း။ဤစားက်က္ သားရဲတြင္းသို႔ ဂ်က္သည္ ၁ဝ ႏွစ္သား အရြယ္ကတည္းက ေရာက္ခဲ့ ခိုသီခဲ့ဖူး၏။ ဥကၠလန္ဆိပ္ကမ္းတြင္ `ဂ်က္’ အတြက္ အလုပ္က အဆင္သင့္၊ အလုပ္က ဆန္ဖရန္စစၥကို ကမ္းလြန္ပင္လယ္အတြင္း `ကမာ’ ခိုးဖမ္းသည့္ အလုပ္။
ဤသို႔ႏွင့္ ဂ်က္သည္ ဥကၠလန္ကမ္းေျခႏွင့္ ဆန္ဖရန္စစၥကို ကမ္းလြန္ပင္လယ္ျပင္တြင္ က်င္လည္ရင္း ပင္လယ္ဝံပုေလြတေကာင္ ျဖစ္လာခဲ့ေတာ့၏။ ပင္လယ္ျပင္လႈိင္းေလအၾကား ရြက္လႊင့္ရင္း စီးခ်င္းထုိးလား ထုိး၏။ ကမ္းေျခေစာင့္ရဲႏွင့္ေပါင္း၍ ဓားျပဂိုဏ္မ်ားအား ဖမ္းလား ဖမ္းခဲ့၏။ ေနာက္ `ဆူသာလင္’ အမည္ရွိ ငါးဖမ္းသေဘာၤတြင္ သေဘာၤသားအျဖစ္ႏွင့္ ေတာင္တ႐ုတ္ပင္လယ္ျပင္သို႔ ထြက္ခဲ့ျပန္ေလ၏။ ပစိဖိတ္သမုဒၵရာအတြင္း ပင္လယ္ျပင္၌ သဘာဝအ႐ိုင္းႏွင့္ အသက္လုတုိက္ပြဲမ်ား ထိုထိုေသာ ဘဝျဖတ္သန္းမႈမ်ားျဖင့္ သူသည္ ပင္လယ္ဝံပုေလြအား ေရးခဲ့၏။
ပင္လယ္ဝံပုေလြအား ၁၉ဝ၄ ခုႏွစ္တြင္ စတင္ထုတ္ေဝ၏။ ေနာက္ပိုင္း ဒုတိယအၾကိမ္၊ တတိယအၾကိမ္၊ အၾကိမ္ၾကိမ္ ထုတ္ေဝခဲ့ရ၏။ ပင္လယ္ဝံပုေလြႏွင့္ ဂ်က္လန္ဒန္သည္ အေမရိကန္ေဒၚလာ သိန္းခ်ီ၍ ရခဲ့၏။
(၄)
ဂ်က္လန္ဒန္၏ ပင္လယ္ဝံပုေလြအား ၁၉၅ဝ ျပည့္လြန္ႏွစ္မ်ားက ဆရာမိုးေဝမွ
ဘာသာျပန္ခဲ့ဖူး၏။ Sea Wolf တြင္ အခန္း ၃၉ ခန္း ရွိသည့္အနက္ အခန္း ၂၂
ခန္းအား ဆရာမိုးေဝမွ ဘာသာျပန္ခဲ့ၿပီး ပထမအတြဲအျဖစ္ ထုတ္ေဝခဲ့၏။ က်န္သည့္ ၁၉
ခန္းအား ဒုတိယအတြဲအေနျဖင့္ ထုတ္ရန္ စီစဥ္ထားေသာ္လည္း
အေၾကာင္းအမ်ဳိးမ်ဳိးေၾကာင့္ ယေန႔ထိ ထြက္မလာခဲ့။ဆရာညြန္႔ၾကဴးက မုိးေဝမဂၢင္းဇင္းတြင္ပင္ ဂ်က္လန္ဒန္၏ Sea Wolf အား အခန္းဆက္ဘာသာျပန္ ဝတၳဳရွည္အျဖစ္ ေဖာ္ျပခဲ့သည္။ ၁၉၇၅ ခုႏွစ္တြင္မူ ပင္လယ္ဝံပုေလြအား လံုးခ်င္းဘာသာျပန္ ဝတၳဳအျဖစ္ ပထမအၾကိမ္ ထုတ္ေဝခဲ့၏။ ဆရာညြန္႔ၾကဴး ဘာသာျပန္ခဲ့သည့္ ပင္လယ္ဝံပုေလြသည္ပင္ ၁၉၉၂ ခုႏွစ္တြင္ ဒုတိယအၾကိမ္၊ ၂ဝဝဝ ျပည့္ႏွစ္တြင္ တတိယအၾကိမ္ႏွင့္ ၃ ၾကိမ္ ထုတ္ေဝခဲ့ရသည္။
(၅)
ပင္လယ္ဝံပုေလြတြင္ အဓိကဇာတ္ေကာင္ ၃ ဦး ရွိ၏။ `တေစၧ’ သေဘၤာကပၸတိန္
`ဝံပုေလြလာဆင္’၊ စာေပအႏုပညာရွင္ `ဟမ္းဖရီဗင္ေဝဒင္’ ႏွင့္ စာေရးဆရာမ
`မစၥေမာ့ဒ္ဗ႐ူးစတား’ တုိ႔ ျဖစ္သည္။ဝံပုေလြလာဆင္၏ တေစၦသေဘၤာသည္ ဖ်ံဖမ္းရန္အတြက္ ဆန္ဖရန္စၥကို ကမ္းေျခမွ၊ ဂ်ပန္ကမ္းလြန္ ပင္လယ္ျပင္သို႔ ရြက္လႊင့္လာခဲ့၏။ အေၾကာင္းအမ်ဳိးမ်ဳိးေၾကာင့္ သေဘၤာပ်က္ခဲ့ၾကၿပီး ပင္လယ္အတြင္း ေမ်ာေနၾကရာမွ `ဟမ္းဖရီးဗင္ေဝဒင္’ ႏွင့္ `မစၥေမာ့ဒ္ဗ႐ူးစတား’ တို႔ `တေစၦ’ သေဘာၤေပၚသို႔ အသီးသီး ေရာက္လာခဲ့ၾက၏။ အတူတူ တခ်ိန္တည္း ေရာက္ခဲ့ျခင္းမ်ဳိး မဟုတ္။ တကြဲတျပားစီ၊ တေနရာစီခြဲၿပီး တေစၦေပၚသို႔ ေရာက္ခဲ့ၾကျခင္း ျဖစ္၏။ သူတို႔ ၂ ဦးက အေမရိကန္ စာေပေလာကမွ စာေပအႏုပညာရွင္မ်ား ျဖစ္ၾက၍ တဦး၏ အမည္ကို၊ တဦးက သိထား၊ ၾကားဖူးထားၾက၏။ တေစၦသေဘာၤေပၚေရာက္မွပင္ သူတုိ႔ လူခ်င္းဆံုမိၾက၏။
ဇာတ္ေကာင္ ၃ ဦးတြင္ ဝံပုေလြလာဆင္က အဓိက ပိုက်သည္။ သူသည္ပင္ ပင္လယ္ဝံပုေလြဟု ဆုိရမည္။ ေတာင္တ႐ုတ္ပင္လယ္ျပင္အတြင္း သဘာဝအ႐ိုင္းအစုိင္းႏွင့္ လူသားတုိ႔၏ အားၿပိဳင္မႈ တုိက္ပြဲမ်ား၊ ဖ်ံဖမ္းသေဘၤာအခ်င္းခ်င္း စီးခ်င္းထိုးမႈမ်ား၊ တေစၦသေဘၤာေပၚတြင္ ဝံပုေလြလာဆင္ႏွင့္ သေဘၤာသားတုိ႔၏ သတ္ပြဲ၊ သေဘာၤသားအခ်င္းခ်င္းၾကား ရန္ပြဲမ်ားႏွင့္ ဂ်က္လန္ဒန္သည္ ပင္လယ္ဝံပုေလြအား အၾကမ္းထယ္ စုတ္ခ်က္ ျခယ္ထား၏။ အမွန္တြင္မူ ပင္လယ္ဝံပုေလြက လူတုိ႔၏ ဒႆနဆိုင္ရာ ေတြးေခၚေမွ်ာ္ျမင္မႈအား စစ္ေၾကာထားျခင္း ျဖစ္၏။ ဦးေႏွာက္အား ဆြထားေသာ ဝတၳဳတပုဒ္ဟု ပင္ဆိုရမည္။
(၆)
တေစၦသေဘၤာေပၚရွိ တည္ၿမဲေသာ သစၥာတရားက အားသည္သာ အမွန္တရားျဖစ္၏။ ဥပေဒက
ေတာ႐ိုင္းၾကီး ဥပေဒသည္သာ အမွန္တရားဟူသည့္ သစၥာတရားထြန္းကားရာ ေတာ႐ိုင္းၾကီး
ဥပေဒသတို႔ စိုးမိုးသက္ဝင္ရာ တေစၦသေဘၤာ၌ `လာဆင္’ သည္ အင္အားအၾကီးဆံုး
အာဏာရွင္၊ အရွင္သခင္၊ သူကား ၾကမ္းတမ္း၏ ရက္စက္၏
ဤသို႔ၾကမ္းတမ္းရက္စက္ႏုိင္ရန္္လည္း ေတာ႐ိုင္းတိရစၦာန္ တစ္ေကာင္အလား
ခြန္အားက ရွိ၏၊ ျဖတ္လတ္သန္စြမ္းမႈက ရွိ၏။ဤသို႔ေသာ `လာဆင္’ သည္ `တေစၦ’ သေဘၤာႏွင့္ ပင္လယ္ဖ်ံမ်ား ဖမ္းရန္ ရြက္လႊင့္သြားသည့္ ခရီးၾကမ္း၌ သူ႔အိပ္ခန္းအတြင္း စာအုပ္မ်ားအား စင္ႏွင့္အျပည့္ ယူ၍သြားသည္။ ရွိတ္စပီးယား၊ တန္နီဆင္၊ အက္ဂါအယ္လင္ပိုး၊ ဒါဝင္၊ တိုင္းေဒါ၊ ဘားနဒ္ေရွာ၊ ေရာဘတ္ဗေရာင္းနင္း စသည့္ ဂႏၲဝင္စာေပ၊ သိပၸံပညာစာေပ၊ ကဗ်ာတုိ႔ကား သူ၏ စာအုပ္စင္၌ ရွိ၏။ ထိုထိုေသာ စာမ်ားကိုလည္း သူသည္ ေၾကေၾကညက္ညက္ ဖတ္ထား၏။ သူကားစာေပမွ ဒႆနႏွင့္ လက္ေတြ႔ဘဝမွ အသိတို႔အား ေပါင္း႐ံုး၍ ကိုယ္ပိုင္ဘဝအဓိပၸာယ္ ရွာေနသူ၊ က်င့္ၾကံေနသူ။
“ငါယံုတာက ဘဝဆိုတာ စီကာစဥ္ကာ ရွိတာမ်ဳိးမဟုတ္ဘဲ အမယ္ဘုတ္ခ်ည္ခင္လို ႐ႈပ္ေနတာပဲ။ အဓိပၸာယ္လည္း မရွိဘူး၊ ဒါေပမဲ့ ဘဝဆိုတာ ေရြ႔လ်ားျခင္းတမ်ဳိးပဲ။ တမိနစ္၊ တနာရီ၊ တႏွစ္၊ ဒါမွမဟုတ္ အႏွစ္တရာ၊ တေထာင္က်ေအာင္ ေရြ႔လ်ားေကာင္း ေရြ႔လ်ားမယ္။ သတၱဝါၾကီးေတြဟာ သူတုိ႔ေရြ႔လ်ားႏုိင္ေအာင္ သတၱဝါငယ္ေလးေတြကို စားေသာက္ႏုိင္မယ္။ အားၾကီးတဲ့ သတၱဝါဟာ သူတို႔ခြန္အား ေတာင့္တင္းဖုိ႔အတြက္ အားငယ္တဲ့ သတၱဝါေတြကို စားတယ္။ ကံေကာင္းတဲ့သူက အမ်ားဆံုးစားရၿပီး အေဝးဆံုး၊ အၾကာဆံုး ေရြ႔လ်ားႏုိင္တယ္။ ဘဝဆိုတာ ဒါပဲ” ဝံပုေလြလာဆင္ (ပင္လယ္ဝံပုေလြ၊ စာမ်က္ႏွာ, ၅ဝ မွ)
“ခႏၶာကိုယ္ဟာ အသံုးခ်ဖုိ႔ ျဖစ္လာတာပဲ။ ေဟာဒီ ႂကြက္သားေတြဟာ မိမိရရ ဆုပ္ကိုင္ဖုိ႔၊ ဆြဲၿဖဲဖို႔၊ ငါနဲ႔ ငါ့ဘဝအၾကားမွာ ကန္႔လန္႔ခံေနတဲ့ အသက္ရွင္ေနသူေတြကို ေခ်မႈန္းဖို႔၊ ဒါပဲ၊ ဒါပဲ။ ဒီ့ျပင္ အသက္ရွင္ေနတဲ့ သူေတြမွာလည္း ခႏၶာကိုယ္ေတြ၊ ႂကြက္သားစိုင္ေတြ၊ မရွိဘူးလားလို႔ ေမးစရာရွိတယ္။ သူတုိ႔မွာလည္း ရွိတာပဲ။ သူတုိ႔ရဲ႕ ႂကြက္သားစုိင္ေတြဟာလည္း အမိအရ ဆုပ္ကိုင္ဖုိ႔ ဆြဲၿဖဲဖို႔၊ ေခ်မႈန္းဖို႔ပဲ။ ဒါေပမဲ့ အဲဒီလူေတြဟာ ငါနဲ႔ ငါ့ဘဝအၾကားမွာ ကန္႔လန္႔ခံေနရင္ ငါဟာ သူတုိ႔ဆုပ္ကိုင္တာထက္ ဆြဲၿဖဲတာထက္၊ ေခ်မႈန္းတာထက္ ပိုၿပီးဆုပ္ကိုင္၊ ဆြဲၿဖဲေခ်မႈန္းႏုိင္တယ္။ ဒါေၾကာင့္ ခႏၶာကိုယ္ သန္စြမ္းၾကံ႕ခိုင္တာဟာ အေၾကာင္းရွိမႈေၾကာင့္ ဆိုတာထက္ အသံုးဝင္မႈေၾကာင့္လို႔ ဆိုခ်င္တယ္” ဝံပုေလြလာဆင္ (ပင္လယ္ဝံပုေလြ၊ စာမ်က္ႏွာ, ၁၂၇ မွ)
“က်ဳပ္ တခါတခါ သံသယျဖစ္မိတယ္။ ဆင္ျခင္တံုတရားဟာ ဘယ္ေလာက္အဖုိးတန္သလဲဆိုတဲ့ အခ်က္ကိုပါ။ အိပ္မက္မက္ေနတာဟာ တန္ဖုိးမ်ား ပိုရွိေနမလားဘဲ။ ဆင္ျခင္တံုတရားက ေပါက္ဖြားလာတဲ့ ႏွစ္သက္မႈထက္ စိတ္လႈပ္ရွားမႈက ရတဲ့ႏွစ္သက္မႈဟာ ပိုရွည္ၾကာတယ္။ ဒါေၾကာင့္ က်ဳပ္ ခင္ဗ်ားတို႔ကိုၾကည့္ၿပီး မနာလုိဝန္တို ျဖစ္မိပါရဲ႕။ အရက္မူးေနတဲ့ သူတေယာက္က တျခား အရက္မူးေနသူ တေယာက္ကို ၾကည့္ၿပီး ငါလည္း သူ႔လုိ မူးခ်င္လိုက္တာဆုိတဲ့ မနာလိုမႈမ်ဳိး ျဖစ္ေနမလားပဲ” ဝံပုေလြလာဆင္ (ပင္လယ္ဝံပုေလြ၊ စာမ်က္ႏွာ, ၁၈၆ မွ)
(၇)
ဂ်က္လန္ဒန္သည္ ပင္လယ္ဝံပုေလြ၏ ဇာတ္ေကာင္ ဝံပုေလြလာဆင္အား အဆံုးတြင္
ေသဆံုးေစခဲ့့၏။ ဝံပုေလြလာဆင္သည္ အ႐ႈံးမ်ားအား အံတုရင္း၊
တြန္းလွန္တုိက္ခိုက္ရင္း တဆင့္ၿပီးတဆင့္ ဆံုး႐ႈံးခဲ့ရသည္။ဂ်ပန္ကမ္းလြန္တြင္ ပင္လယ္ဖ်ံမ်ားအား ဖမ္းရင္း သူ႔အကို `ေသမင္းလာဆင္’ ၏ `မာစီဒိုးနီးယား’ သေဘၤာႏွင့္ ပင္လယ္အတြင္း စီးခ်င္းထိုးၾက၏။ သူ႐ႈံးခဲ့ရၿပီး သူ႔သေဘၤာသားမ်ားအားလံုး `ေသမင္းလာဆင္’ ထံသို႔ ပါသြားၾက၏။ သူကား ရြက္တုိင္ၾကိဳးမ်ား ဖ်က္ဆီးခံထားရသည့္ `တေစၦ’ သေဘၤာႏွင့္ ပင္လယ္အတြင္း တဦးတည္း ေမ်ာခ်င္ရာသို႔ ေမ်ာေနခဲ့၏။
ရြက္ထိန္း၍မရ၊ ပဲ့ကိုင္၍မရ၊ လိႈင္းႏွင့္ေလ၏ သယ္ရာသို႔ တေစၦသေဘၤာ ကပၸတိန္လာဆင္သည္ ဦးတည္ရာမဲ့ ေလလြင့္ေနရသည္။ အေျခအေနက သဘာဝတရားအား အံမတုႏုိင္ေတာ့။
တၿပိဳင္တည္းတြင္ ဦးေႏွာက္ကင္ဆာေရာဂါက ဝံပုေလြလာဆင္ကို အတြင္းမွ တုိက္ခိုက္လာျပန္၏။ အျမင္အာ႐ုံေၾကာက ျပတ္ေတာက္၍သြားၿပီ။ ဝံပုေလြလာဆင္ မ်က္စိမျမင္ေတာ့။ ကင္ဆာက ဝံပုေလြလာဆင္အား တဆင့္ၿပီးတဆင့္ တိုး၍တုိက္ခိုက္၏။ ခႏၶာကိုယ္တျခမ္း ေသသြား၏။ စကားေျပာ၍ မရေတာ့။ ကင္ဆာက ဝံပုေလြလာဆင္၏ ခႏၶာကိုယ္အစိတ္အပိုင္းမ်ားအား တခုၿပီးတခု ဦးေႏွာက္အာ႐ုံေၾကာႏွင့္ ျဖတ္ေတာက္ပစ္၍ ေနသည္။ ေနာက္ဆံုးခႏၶာ၌ အသက္ဝိဉာဥ္ေလးသာ က်န္ေတာ့၏။ အင္အားသည္သာ အမွန္တရား၊ မိမိရွင္သန္ေရးအတြက္ ဟန္႔တားေႏွာင့္ယွက္မႈ မွန္သမွ်အား အင္အားသံုး၍ ေခ်မႈန္းတိုက္ခိုက္ရမည္ ဟူသည့္ ဝံပုေလြလာဆင္အား ဂ်က္သည္ ဤသို႔ နိဂံုးခ်ဳပ္ေပးလုိက္၏။
အနားသတ္က `လွ’ ၏။ ၿပီးလွ်င္ စဥ္းစားေတြးေခၚစရာမ်ားႏွင့္ `ယဥ္’ ၏။ စာအုပ္အား ဂ်က္ေရးခဲ့သည့္ ႏွစ္ကာလက ၁၉ဝ၃၊ ၁၉ဝ၄ ခုႏွစ္၊ ထုိေခတ္ လူ႔အဖြဲ႔အစည္း၏ ေတြးေခၚေမွ်ာ္ျမင္မႈမ်ားအား ပင္လယ္ဝံပုေလြတြင္ တူးဆြၾကည့္ခြင့္ရ၏။
(၈)
၁၉၁၆ ခုႏွစ္ ႏုိဝင္ဘာလ ၂၂ ရက္ေန႔တြင္ ဂ်က္လန္ဒန္ ကြယ္လြန္ခဲ့၏။
ကြယ္လြန္ခဲ့သည္ ဆိုေသာ္လည္း သူ႔ကိုယ္သူ သတ္ေသခဲ့ျခင္း ျဖစ္၏။ ေမာ္ဖင္းႏွင့္
အစထ႐ိုဖင္း ေဆးမ်ားအား ေသာက္၍ သူ႔ဘဝ သူ႔ဇာတ္အား သူ႔ဘာသာသူ
သိမ္းပစ္ခဲ့ျခင္း။ဆန္ဖရန္စစၥကိုၿမိဳ႕ရွိ ဝတ္ေက်ာင္းတခုအတြင္း ဂ်က္လန္ဒန္၏ ႐ုပ္အေလာင္းအား သရဏဂံုတင္၏။ တိတ္တိတ္ဆိတ္ဆိတ္၊ ၿငိမ္ၿငိမ္သက္သက္၊ ေျခာက္ေျခာက္ကပ္ကပ္။ သရဏဂံုတင္ေပးသည့္ ဘုန္းေတာ္ၾကီးတပါး၊ မိခင္၊ ဇနီးႏွင့္ သမီးငယ္ ၂ ဦး။ ၿပီးလွ်င္ ပေထြးဘက္မွပါသည့္ အမၾကီး၊ ဤမွ်သာ။ ဂ်က္လန္ဒန္ကား သူ႔စ်ာပနႏွင့္ပတ္သက္၍ သူ႔အမၾကီးအား မွာခဲ့၏။ `သူေသသည့္အခါ သူ႔အေလာင္းကို ျပာခ်ၿပီး သူ႔ၿခံထဲမွာပင္ ျမႇဳပ္ႏွံေပးပါ´
ဂ်က္လန္ဒန္က ကြယ္လြန္ခဲ့ေလၿပီ။ သူကြယ္လြန္ခဲ့သည္မွာ ၉၃ ႏွစ္ေက်ာ္ခဲ့ၿပီ။ သို႔ေသာ္ သူေရးခဲ့သည့္ စာမ်ားက ယေန႔တုိင္ က်ေနာ္တုိ႔ စြဲစြဲၿမဲၿမဲ ဖတ္ေနၾကရဆဲ။ တခုတ္တရ သိမ္းထားၾကရၿမဲ။ ႏွင္းကမၻာ၏ သမီးပ်ဳိ၊ အရွင္လတ္လတ္ ငရဲက်ေနၾကရသူမ်ား၊ အ႐ိုင္း၏ ေခၚသံ၊ ပင္လယ္ဝံပုေလြ၊ သံဖေနာင့္၊ ဂြ်န္ဘာလီကြန္း (သို႔မဟုတ္) အရက္သမားတဦး၏ မွတ္တမ္း စသည့္ စသည့္ စာအုပ္မ်ား ေရးခဲ့သည့္ အေမရိကန္ျပည္မွ ကေလာင္နီဟု ဝိၿဂိဳဟ္ျပဳရမည့္ သတင္းစာဆရာ၊ စာေရးဆရာၾကီး ဂ်က္လန္ဒန္။ သူသည္ပင္ သူ၏ ပင္လယ္ဝံပုေလြမွ ဝံပုေလြ လာဆင္ ျဖစ္၍ေနေလ၏။
မင္းေဆြသစ္ | တနလၤာေန႔၊ ဇြန္လ ၂၈ ရက္ ၂၀၁၀ ခုႏွစ္ ၁၄ နာရီ ၃၁ မိနစ္
No comments:
Post a Comment